Poison Ivy? 


庭仕事で見つけたやつです。かなりきれいなのに米国のツタウルシじゃないかと思います。たしかではないけど実験したくないからツタウルシとして扱うしかできません。

コメント見たりしたりする(0)  |  この記事へリンク
春の兆し(その七) 
車に積もったこのほこり、一体なんでしょうか?



花粉です。花粉症の季節はもちろん春です。


コメント見たりしたりする(0)  |  この記事へリンク
春の兆し(その六) 
日本の「春の兆し」と言うものの中で、日本では桜の花はもちろんナンバーワンですがワシントン周辺にも桜が咲くと知っていますか?記念碑の多いワシントンの中心のほうが有名ですが郊外でも桜があります。



このでかい枝垂桜は家に近い道に陰をします。この写真の2日前カメラを持たないときに見たらすばらしい満開で皆に見せたい気持ちしました。残念ですが写真が撮れる今日はもう盛りを越えました。

コメント見たりしたりする(0)  |  この記事へリンク
春の兆し(その二) 



コメント見たりしたりする(0)  |  この記事へリンク
ロイヤルレーク 


バージニア州にあるロイヤルレークに行ってきました。住宅街の真中にあるのに、遠い自然みたいです。



夏の暑さに咲いてる花もありました。



アメリカ人にとって「沢」のイメージはコウホです。ロイヤルレークの周りの沼沢にもコウホが生えていました。



もちろんトンボも飛んでいました。



沼のない湖畔ではかわいい雁が草を齧っていました。

コメント見たりしたりする(0)  |  この記事へリンク
チューリップ 
桜や水仙は確かに春の形跡ですが、チューリップが咲くと本当に春がきたと感じられます。




コメント見たりしたりする(0)  |  この記事へリンク
五月の花 
また英語の諺の説明します。春にはよく聞こえる「April showers bring May flowers」と言う諺は普通にただ言葉の意味で言われています―四月の雨は五月の花の原因です。



ですがその上、「辛い事はいい事の原因です」と言う意味を込めています。辛抱のレッスンとして、子供に言われている韻を踏んだ文です。

コメント見たりしたりする(2)  |  この記事へリンク
Crape Myrtle 


There is a lot of crape myrtle (猿滑) in our neighborhood. It is in bloom now.

Do you see the bee (ハチ)?


コメント見たりしたりする(2)  |  この記事へリンク
Tiger Lily 


Tiger lilies, cousins of Kitakami's famous shirayuri, are very popular in our neighborhood and are in full bloom now. There are more than 50 species (一種) of tiger lily. They grow and bloom in clusters along the streets and in people's yards.

コメント見たりしたりする(0)  |  この記事へリンク

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |